INTERPRETACIÓ simultània, consecutiva i xiuxiuejada.
Interpretaciķ consecutiva: Només es tradueix en un únic sentit. L'intčrpret pren notes mentre l'orador parla, per repetir-ho després en un altre idioma. Sutilitza habitualment en rodes de premsa, discursos, etc.
Interpretaciķ simultānia: És la usual en congressos i conferčncies. S'utilitzen cabines d'interpretaciķ insonoritzades, on els intčrprets treballen per parelles, ja que és una feina molt esgotadora i cal que es vagin alternant. Escolten l'orador pels auriculars i tradueixen simultāniament el discurs als assistents, que la reben en un receptor sense fils, en quč poden escollir l'idioma.
Interpretaciķ xiuxiuejada: És una traducciķ simultānia en quč l'intčrpret xiuxiueja a l'oīda del client. Se sol utilitzar en reunions empresarials amb pocs interlocutors, intercanvis comercials, trobades de mandataris, etc.
EL MES VINENT ORGANITZEM UNA TROBADA EMPRESARIAL, I NECESSITEM DOS INTÈRPRETS, UN D'ITALIÀ I UN D'ANGLÈS.